1.      Analyse sémantique de vocable phonétique «axe »-« bouts ». 1

1.1.        Le contexte. 1

1.2.        L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS. 1

1.3.        L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES. 1

1.3.1.     L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS. 1

1.3.2.     L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS. 1

1.3.3.     La transcription du vocable AAGS. 2

1.3.4.     Le graphe du vocable. 2

1.3.5.     La traduction du vocable AAGS. 2

1.3.6.     La traduction du vocable «axe »-« bouts ». 3

2.      Conclusion.. 3

Notes Bibliographiques. 3

 

1.     Analyse sémantique de vocable phonétique «axe »-« bouts »

 

1.1.  Le contexte

 

Voir Buutz

 

D41-15

1966

ESP

AAKSBOUTZ

les AAKSBOUTZ - moteurs à méthane

 

D 541

10/04/1987

ESP

AACXBOUZZ

On invente les premiers générateurs de force

 (rotatoires) au gaz méthane AACXBOUZZ  752  2e Ere   

 

 

1.2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

 

Le vocable «axe »-« bouts » désigne le concept de « moteur à méthane», et plus précisément de « générateurs de force (rotatoires) au gaz méthane ».

 

Malheureusement, ce vocable contient deux ambiguités phonétiques qui le rende inexploitable pour la vérification du concept « K ». en effet, le son « xe » peut-être un « cs » ou « gs » et son final peut-être « ds », « ts », etc.

 

Voir Buutz

 

1.3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

 

Nous avons :

 

-          AACXBOUZZ

-          AAKSBOUTZ

 

1.3.1.   L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

 


Nous avons le son « a » long.

Voir Buutz

 

 

1.3.2.   L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

 

Il y a un son ambigu « xe » peut-être un « cs » ou « gs ». L’hypothèse du « gs » paraît la plus probable. Voir la transcription.

 

Voir le tableau phonétique

Voir la transcription

 

1.3.3.   La transcription du vocable AAGS

 

Je vais analyser la syntaxe qui semble la plus probable : « AAGS ».

 

tableau concepts/application du soncept

 

Dans la forme syntaxique la plus simple nous avons :

 

 (AA) déplacement permanent « a » [ (G) structure « a » (S) cyclicité]

 

Relations entre les phonèmes

Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

G « a » S

 (G) structure « a » (S) cyclicité]

structure cyclique

AA « a » GS

(AA) déplacement permanent « a » [ (G) structure « a » (S) cyclicité]

Le déplacement permanent a une structure cyclique.

 

Une transcription est donc :

 

-          Le déplacement permanent a une structure cyclique.

 

 

1.3.4.   Le graphe du vocable

 

 

 

 

1.3.5.   La traduction du vocable AAGS

 

-          Le déplacement permanent a une structure cyclique.

-          Le déplacement permanent en rotation

-          La rotation

 

1.3.6.   La traduction du vocable «axe »-« bouts »

 

Voir Buutz

 

-          La rotation a un moteur

-          Moteur rotatif

 

2.     Conclusion

 

-          On retiendra donc la syntaxe signifiante AAGSBUUTDS : « Moteur rotatif »

 

 

 

La majorité des  sources des documents Ummites proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/.

 

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

 

 

© Denocla  mars 05– diffusion libre et gratuite sous réserve du respect du copyright des auteurs.

Commercialisation interdite sans accord écrit.