Analyse sémantique de vocable phonétique «woamaï». 1

1.     Le contexte. 1

2.     L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS. 1

3.     L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES. 1

3.1.     L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS. 1

3.2.     L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS. 1

4.     La transcription du vocable WOOAMAII 1

5.     Graphe de WOOAMAII 2

6.     La traduction du vocable WOOAMAII 3

6.1.     Calcul de la probabilité. 3

7.     Conclusion sur WOOAMAII 3

Notes Bibliographiques. 3

 

Analyse sémantique de vocable phonétique «woamaï»

 

1.    Le contexte

 

D68

04/07/1967

ESP

UOOAMAII

 Ils contrôlent les organes d'inspections (AGOO) et dirigent

 l' UOOAMAII (un genre de police).

 

consultez Vocables

 

2.    L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

 

Le vocable «woamaï» désigne une sorte de « police» et la WOODOO une « police politique ».

 

3.    L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

 

Nous avons UOOAMAII.

 

3.1.L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

 

A priori, le son «o».

 

3.2.L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

 

Les son ambigu «wo ».

 


La syntaxe potentiellement signifiante paraît être WOOAMAII

 

4.    La transcription du vocable WOOAMAII

 

Rappel du tableau concepts/application du soncept

 

Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle :

 

(W) génération « a » [(OO) entité permanente « a » (A) déplacement [ « a » (M) jointure « a » [(A) déplacement  «a » (II) limite]

 

Relations entre les phonèmes

Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

A « a » II

 

[(A) déplacement  «a » (II) limite]

Déplacement limité

M « a » AII

 (M) jointure « a » [(A) déplacement  «a » (II) limite]

avec un déplacement limité

A « a » MAII

(A) déplacement [ « a » (M) jointure « a » [(A) déplacement  «a » (II) limite]

Déplacement avec un déplacement limité

OO « a » AMAII

[(OO) entité permanente « a » (A) déplacement [ « a » (M) jointure « a » [(A) déplacement  «a » (II) limite]

Matière déplacée avec un déplacement limité

W « a » OOAMAII

(W) génération « a » [(OO) entité permanente « a » (A) déplacement [ « a » (M) jointure « a » [(A) déplacement  «a » (II) limite]

Génération de matière déplacée avec un déplacement limité

 

 

Une transcription est donc :

 

-        Génération de matière déplacée avec un déplacement limité.

 

 

5.    Graphe de WOOAMAII

 

 

6.    La traduction du vocable WOOAMAII

 

Une traduction française dans le contexte :

 

-        (Génération de matière déplacée) avec un déplacement limité

 

Ce qui peut se traduire simplement par :

 

-        Les déplacements matériels sont limités

 

6.1.Calcul de la probabilité

 

Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de :

1 / 17^8 = 1 / (6975 x 10^6) = 1 / 7 milliards

 

7.    Conclusion sur WOOAMAII

 

Malgré le peu d’éléments contextuels disponibles, la syntaxe potentiellement signifiante paraît être WOOAMAII. Sa transcription est « Génération de matière déplacée avec un déplacement limité se». ce qui peut se traduire par « Les déplacements matériels sont limités», ce qui est cohérent avec l’idée d’une « police ».

 

Notes Bibliographiques

La majorité des  sources des documents proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/.

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

 

 

© Denocla  septembre 05– diffusion libre et gratuite sous réserve du respect du copyright des auteurs.

Commercialisation interdite sans accord écrit.