Analyse sémantique de vocable phonétique « ou »-« é »-« oi ». 1

1.      Le contexte. 1

2.      L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS. 1

3.      L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES. 1

3.1.1.        L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS. 2

3.1.2.        L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS. 2

4.      La transcription du vocable UEWA. 2

5.      LE GRAPHE DE UEWA. 3

6.      La traduction du vocable UEWA. 3

7.      La transcription du vocable NOIA. 4

8.      La traduction du vocable NOIA. 4

9.      La traduction du vocable UEWA NOIA. 5

9.1.       Calcul de la probabilité. 5

10.         Conclusion sur UEWA. 5

11.         Notes Bibliographiques. 5

 

Analyse sémantique de vocable phonétique « ou »-« é »-« oi »

 

1.     Le contexte

 

Consultez Vocables

 

Voir aussi OEM

Voir aussi UEWA

Voir aussi OAWOO

Voir aussi IOAWOO

Voir aussi OOLEA

Voir aussi OAWOLEA

 

2.    L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

 

Suivant les indications des Oummains la racine phonétique du phonème « ou »-« é »-« oi » désigne le concept : « UEWAA = véhicule, vaisseau »;

 

 

3.    L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

 

D 84

04/09/1969

FRA

OUEWA

A 4 h 17 mn GMT du jour terrestre 28 mars 1950,

 une OAWOLEA OUEWA (astronef de forme lenticulaire)

 établissait le contact avec la lithosphère

 

D74

 

 

 

 

 

 

 

??/03/1969

 

 

 

 

 

 

 

ESP

 

 

 

 

 

 

 

UEWA

 

 

 

 

 

 

 

A 4 heures 17 minutes 3 secondes GMT du jour terrestre

 28 mars 1950, une OAWOLEA UEWA OEM

(vaisseau spatial lenticulaire)

 

 

 

 

 

 

D57-1

 

ESP

UEUA

vingt quatre hommes partirent pour ce Système Planétaire

à l'intérieur de deux OAUOLEEA UEUA OEMM

(c'est ainsi que nous nommons les véhicules de forme

 lenticulaire qui se déplacent en dehors de notre atmosphère).

 

D 1492

 

ITAL

UEUAA

dans lequel fut accidenté un OEMII de la Terre,

victimes de notre UEUAA OEEMM (nef)

 et laissé pour mort.

 

D41-11

1966

ESP

UEWA

dans un quelconque UEWA (véhicule)

 

D69-2

Juin 1968

ESP

UEWAA

(dont les racines phonétiques : OAWOO = dimension;

 OOLEEA = pénétrer, percer; UEWAA = véhicule, vaisseau;

 OEMM = entre les astres; sidéral; de masse sphérique;

 à masse sphérique ).

 

D 731

Juin 1968

ESP

UEWUA

Si nos UEWUA (nefs) n'invertissaient pas leurs IBOZSOO UHU dans le sens (-M),

 

 

D37-2

févr-66

ESP

OMWEA

eut lieu dans le OAWOOLEA oemm OMWEA UMMO 56 (S37-5) ,

 contact avec la lithosphère terrestre

 

D41-6

1966

ESP

NOIA

ces anciens NOIA UEWA

D41-6

1966

ESP

NOIA UEWA

ces anciens NOIA UEWA

 

 

Nous avons donc les syntaxes suivantes :

 

-          FRA         OUEWA

-          ESP         UEWA

-          ESP         UEUA

-          ITAL        UEUAA

-          ESP         UEWA

-          ESP         UEWAA

-          ESP         UEWUA

-          ESP         OMWEA

 

La syntaxe OMWEA est une distorsion syntaxique due au fait que le phonème a été entendu et écrit « omwéa » au lieu de « ouwéa ».

Compte tenu de la lettre D 84 en français, je privilégierais la syntaxe UEWA.

 

3.1.1.  L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

 

Par le fait, nous retenons le son ambigu «oi » avec la syntaxe « WA ».

 

3.1.2.  L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

 

 

Il reste à identifier si le son final “a” est long ou pas.

Nous devons recourir à l’analyse sémantique pour tenter d’identifier une syntaxe signifiante.

 

4.    La transcription du vocable UEWA

 

Suivant la méthode nous avons la construction conceptuelle :

 

(U) dépendance « a » [(E) concept « a » [(W) génération « a » (A) déplacement] 

 

 

Relations entre les phonèmes

Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

W « a » A

[(W) génération « a » (A) déplacement] 

Génération d’un déplacement

E « a » WA

 (E) concept « a » [(W) génération « a » (A) déplacement] 

Le concept de la génération d’un déplacement

U « a » EWA

(U) dépendance « a » [(E) concept « a » [(W) génération « a » (A) déplacement] 

Dépend du concept de la génération d’un déplacement

 

 

Une transcription de UEWA est donc :

 

-          Dépend du concept de la génération d’un déplacement

 

 

5.    LE GRAPHE DE UEWA

 

 

 

 

6.    La traduction du vocable UEWA

 

Dans le contexte la traduction est très facile et nous est très familière :

 

-          Dépend du concept de la génération d’un déplacement

-          Dépend du (concept de la génération d’un déplacement)

 

-          Véhicule

 

 

 

7.    La transcription du vocable NOIA

 

 

Suivant la méthode nous avons la construction conceptuelle :

 

(N) flux « a » [(O) entité « a » [(I) identification « a » (A) déplacement] 

 

 

Relations entre les phonèmes

Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

I « a » A

[(I) identification « a » (A) déplacement] 

Identifie un déplacement

O « a » IA

 [(O) entité « a » [(I) identification « a » (A) déplacement] 

L’entité identifie un déplacement

N « a » OIA

(N) flux « a » [(O) entité « a » [(I) identification « a » (A) déplacement] 

Le flux a une entité qui identifie un déplacement

 

 

Une transcription de NOIA est donc :

 

-          Le flux a une entité qui identifie un déplacement

 

 

8.    La traduction du vocable NOIA

 

Dans le contexte :

 

-          Le flux a une entité qui identifie un déplacement

-          Le flux a une entité décisionnelle

-          Le flux a un centre de décision

-          La trajectoire a un centre de décision

 

 

9.    La traduction du vocable UEWA NOIA

 

 

-          Véhicule dont la trajectoire a un centre de décision

 

 

 

9.1. Calcul de la probabilité

 

Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de :

1 / 17^4 = 1 / 83520

 

 

10. Conclusion sur UEWA

 

La syntaxe UEWA décrit aisément le concept de « véhicule ».

UEWA NOIA pouvant être traduit par «Véhicule dont la trajectoire a un centre de décision »

 

 

11. Notes Bibliographiques

 

La majorité des traductions et des  sources des documents Oummain proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

 

 

© Denocla  juin 09– diffusion libre et gratuite sous réserve du respect du copyright des auteurs.

Commercialisation interdite sans accord écrit.