|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE
«o-«uli»-« o »-long-« a » 2. L'IDENTIFICATION DES
CONCEPTS «o-«uli»-« o »-long-« a » 3. L'IDENTIFICATION DES
SYNTAXES 3.1. L'IDENTIFICATION DES
SONS AMBIGUS 3.2. L'IDENTIFICATION DES
SONS LONGS 4. LA TRANSCRIPTION DE OULIOOA 8. CONCLUSION SUR OULIOOA
GIIA
ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «o-«uli»-« o »-long-« a » 1. PRESENTATION DU CONTEXTE
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS «o-«uli»-« o »-long-« a » Nous avons le vocable OULIOOA GIIA qui
désigne un «spécialiste en contrôle météorologique».
Voir OGIA 3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES Nous avons uniquement la forme syntaxique OULIOOA GIIA, dont la syntaxe minimale est OULIOA GIA. 3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS Pas de sons ambigus. Voir le tableau phonétique 3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS Le son «o» long de OULIOOA peut être un son court. Le son «i» de GIIA peut être un son long. 4. LA TRANSCRIPTION DE OULIOOA Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle : (O) entité « a » [(U) dépendance
« a » [(L) changement « a » [(I) identification
« a » (OO) entité permanente « a » (A) déplacement]
Pour OULIOOA donc la transcription suivante : -
L’entité dépend du changement qui identifie la
matière déplacée 5.
Le graphe de OULIOOA
6. LA TRADUCTION DE OULIOOA - L’entité dépend du changement qui identifie la matière déplacée -
Les phénomènes météorologiques dépendent des
changements qui identifient des déplacements de matière D’une manière simplifiée : -
La météo dépends des changements qui
identifient des déplacements de matière 7. LA TRADUCTION DE GIIA Le segment GIIA désignant « une structure qui une délimitation déplacée» ou bien la forme plus signifiante : GIA désignant « une structure identifie un déplacement», c’est-à-dire «structure contrôlée». Voir OGIA D’où OULIOOA GIA : |