|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE
«léi »-« illo » 2. L'IDENTIFICATION DES
CONCEPTS 3. L'IDENTIFICATION DES
SYNTAXES 4. L'IDENTIFICATION DES
SONS AMBIGUS 5. L'IDENTIFICATION DES
SONS LONGS 9. CONCLUSION SUR LE
VOCABLE PHONETIQUE «léi »-« illo » « waam » ANNEXE – pour l’étude du contexte
ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «léi »-« illo » 1. PRESENTATION DU CONTEXTE Consulter Vocables et l’ANNEXE.
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS Le concept
«léi »-« illo » décrit « un
ensemble de phénomènes cosmologiques » qui se manifestent dans ce
que les Oummains appellent XOODI WAAM ,
c’est-à-dire une « couche » qui sépare deux cosmos, traduit trivialement par
« effet-frontière ». « le véritable LEIYOO WAAM est un phénomène de
haute complexité qui implique la transformation d'un réseau d'ibozsoo
uhu » . L’un de
ces phénomènes est le « changement
d'axes des IBOZOO UU » décrit par les vocables IBOZOO
AIDAA et OAUOOLEIBOZOO [OAWOO-LE-IBOZOO].
Ce même phénomène «léi »-« illo »
limité uniquement au changement d’« Axes » tridimensionnels est nommé OAWOOLEAIDAA. En résumé, les effets LEIYO
concernent globalement le cadre déca dimensionnel de l’Univers (AIODIWOA), c’est-à-dire les 10 « axes »
des IBOZOO UU dans la XOODI
WAAM . 3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES Les formes
syntaxiques possible pour ce concept sont : -
LEEIIYO -
Leiiyo -
LEEIYO -
LEIYOO -
LEII La syntaxe minimale est LEIYO. 4. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS Une ambiguïté possible sur le son « io », mais les syntaxes connues paraissent bien identifiées avec « IYO ». Voir le tableau phonétique Voir la transcription 5. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS - Le son «é» peut-être long, car dans cet « effet frontière » nous pouvons envisager un changement de « modèle ». - Le son «i» peut-être long, car dans cet « effet frontière » nous pouvons avoir un changement de « modèle » entre 2 milieux distincts. - Le son «o» peut-être long ou court, car dans cet « effet frontière » les entités concernées peuvent être dimensionnelles ou non. Donc : - Le son «é» peut être long ou court. - Le son «i» peut être long ou court. - Le son «o» peut être long ou court. On testera les
possibilités de transcription avec les sons longs et courts possibles. 6. LA TRANSCRIPTION DE LEIYO Nous avons suivant la méthode la TRANSCRIPTION : (L) changement « a » [( E) représentation
mentale « a » [(I) identification « a » [(Y) assemblage
« a » (O) entité]
Suivant la transcription l’effet
LEIYO est donc : -
Le changement de représentation mentale
identifie un ensemble d’entités 7.
Le graphe de LEIYO
8. LA TRADUCTION LEIYO Suivant les indications du contexte qui décrit « le véritable LEIYOO WAAM
est un phénomène de haute complexité qui implique la transformation d'un
réseau d'ibozsoo uhu » : - Le changement de représentation mentale identifie un ensemble d’entités - (Le changement de représentation mentale) (identifie un ensemble d’entités) - (Le changement de représentation mentale) (identifie un ensemble d'ibozsoo uhu) - (La ‘transposition isomorphique’) (identifie un ensemble d'ibozsoo uhu) -
‘Transposition isomorphique’ d'un ensemble d'ibozsoo uhu 8.1. Calcul de la probabilité Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de : 1 / 17^5 = 1 / (1,4 x 10^6) = 1 / 1,4 millions 9. CONCLUSION SUR LE VOCABLE PHONETIQUE «léi »-« illo » « waam » La difficulté pour identifier la forme
syntaxique signifiante est la complexité de ce concept. Néanmoins,
les diverses formes syntaxiques sont globalement cohérentes avec l’idée
générale du concept. C’est le détail qui est plus difficile à cerner. La syntaxe minimale LEIYO est suffisante pour décrire une « ‘Transposition isomorphique’ d'un ensemble d'ibozsoo uhu» ou plus simplement «la transformation d'un ensemble d'ibozsoo uhu». ANNEXE – pour l’étude du contexte
D 731 : « Nous appelons LEEIIYO
WAAM (Effet frontière) une famille de phénomènes qui se passent dans le XOODI
WAAM (frontière ou membrane entre deux cosmos "adjacents"
(intercommunicants). Les
effets frontières "observables" sont nombreux (NdT: en note de bas
de page écrite à la main: Il en existe beaucoup plus non observés par nos
scientifiques): Quelques Leiiyo waam: (NdT: écrit à la main sur le coté gauche de la page, devant les trois paragraphes qui suivent, eux mêmes avec un trait vertical devant chacun) |