|
|
||||||||||||||||||||
|
Analyse sémantique de vocable phonétique « kéo»-«iédo» « sa »-« iou » 1.1. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS 2. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES 2.1. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS 2.2. La transcription du vocable
KEOYEEDOO 3.1. La traduction du vocable
KEOYEEDOO 4. Conclusion sur le vocable
KEOYEEDOO XAIUU Analyse sémantique de vocable phonétique « kéo»-«iédo» « sa »-« iou »1. Le contexte
1.1. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS Suivant les
indications des Oummains, le concept du phonème « kéo»-«iédo» «sa»-«iou» décrit la « compensation magnétique », c’est-à-dire un champ
magnétique dont la force annule une force opposée. Nous avons deux
segments « kéo» et «iédo» avec de l’ordre de
« identifie une représentation mentale qui a la forme d’une
entité » c’est-à-dire « prendre une idée pour la réalité »,
ce qui est « FAUX » (Voir AIOOYEEDOO ). Nous avons donc la négation de « kéo » et «sa»-«iou», c’est-à-dire
magnétique (voir la propulsion des nefs) Nous allons donc analyser le détail de
« kéo ». Voir koae Voir KEAI Voir aussi modification du soncept «K » 2. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES Nous avons KEOYEEOO. 2.1. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS A priori, pas de son long pour
le premier « é ». 2.2. La transcription du vocable KEOYEEDOO tableau
concepts/application du soncept Dans la forme syntaxique la plus simple nous
avons : (K) distance « a » [(E) représentation
mentale « a » [(O) entité « a » [YEEDO]
Une transcription est
donc : -
La distance a pour représentation mentale une
entité qui a un ensemble de modèles qui ont une forme matérielle 3.
Le graphe de KEOYEEDOO
3.1. La traduction du vocable KEOYEEDOO -
La distance a pour représentation mentale une
entité qui (a un ensemble de modèles qui ont un aspect matériel) -
La distance a pour représentation mentale une
entité («fausse-absente») Autrement dit : distance «fausse-absente», pas de distance. 3.2. Calcul de la
probabilité
Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de : 1 / 17^9 = 1 / (11 x 10^12) = 1 / 11 000 milliards 4. Conclusion sur le vocable KEOYEEDOO XAIUU Nous avons donc les vocables
signifiants KEOYEEDOO XAIUU qui peuvent être traduits par « pas de
distance par un champ magnétique» ou en vrai français « compensation
magnétique ». 5. Notes BibliographiquesLa
majorité des sources des documents
Oummains proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/. Quelques des
sources de documents
équivalents proviennent également de Denocla. |
||||||||||||||||||||
|
|