|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Analyse sémantique de vocable phonétique « kéa »-« i » 2. L'IDENTIFICATION DES
CONCEPTS 2.1. L'IDENTIFICATION DES
SYNTAXES 2.2. L'IDENTIFICATION DES
SONS LONGS 2.3. L'IDENTIFICATION DES
SONS AMBIGUS 2.4. La transcription du
vocable KEAI 2.6. La traduction du
vocable KEAI 2.6.1. Calcul de la probabilité 2.7. La traduction du
vocable KEAII 2.8. La traduction du
vocable KEAIA 3. Conclusion sur « kéa »-« i »
Analyse sémantique de vocable phonétique « kéa »-« i »1. Le contexte
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS Suivant les indications des Oummains, le concept du phonème « kéa »-« i » décrit quelque chose comme l’«art (abstrait-esthétique)» et peut-être un concept très proche « kéa »-« ia » qui semble décrirait un « art ‘physique’ », « une pratique ». Ce concept « kéa »-« i » proche du concept d’ « Art » est perceptible à travers une notion de « distance » par rapport à « une représentation mentale effective». L’on utilise aussi parfois en français des termes comme « distance culturelle ». Voir aussi modification du concept primaire «K » Voir IAI 2.1. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES Nous avons : - KEAI - KEEAI - QUEAI - QUEAII Et : - URAIWO KEAIA - XIIXIA KEAIA 2.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS Il y a une possibilité de son long pour « é » à vérifier avec la transcription. 2.3. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS Il paraît très probable que la syntaxe « KEAIA » soit une distorsion de « KEAII ou KEAI ». 2.4. La transcription du vocable KEAI Dans la forme syntaxique la plus simple nous avons : (K) distance « a » [(E) représentation
mentale « a » [(A) déplacement « a » (I)
identification]
Une transcription est donc : -
La distance a une représentation mentale d’un
déplacement identifié 2.5. LE GRAPHE DE KEAI
2.6. La traduction du vocable KEAI - La distance a une représentation mentale d’un déplacement identifié - La distance a une représentation mentale d’un (déplacement identifié) - La (distance a une représentation mentale) d’une (action) -
L’abstraction d’une action 2.6.1. Calcul de la probabilité Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de : 1 / 17^4 = 1 / 83520 2.7. La traduction du vocable KEAII -
La distance a une représentation mentale d’un
déplacement délimité - La distance a une représentation mentale d’un (déplacement délimité) - La (distance a une représentation mentale) d’une (action) - L’abstraction d’une action 2.8. La traduction du vocable KEAIA -
La distance a une représentation mentale d’un
déplacement qui identifie un déplacement Probablement la distorsion de KEAII ou KEAI Voir OXUO KEAIA 3. Conclusion sur « kéa »-« i »
Le vocable « kéa »-« i » a pour syntaxes signifiantes KEAII ou KEAI dont les transcriptions sont proches « La distance a une représentation mentale d’un déplacement identifié (ou délimité) »et peut-être traduites par « L’abstraction d’une action ». Ce que nos amis Oummains ont traduit par des concepts proches de « l’art ». 4. Notes BibliographiquesLa
majorité des sources des documents
Ummites proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/. Quelques des sources de documents équivalents proviennent
également de Denocla. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|