|
|
|
L’analyse sémantique de la phrase « IIAS IBOZOO UU
AIOOYEDOO » 3. La TRADUCTION de IIAS
IBOZOO UU 4. La TRADUCTION de IIAS
IBOZOO UU AIOOYEEDOO 5. Conclusion sur IIAS
IBOZOO UU AIOOYEEDOO L’analyse sémantique de la phrase « IIAS IBOZOO UU AIOOYEDOO » 1. Le contexte Comme je l’ai déjà fortement souligné, on doit retrouver dans la transcription et la traduction des vocables, l’idée fonctionnelle exprimée par les descriptions Oumains. Voici une phrase contenant « II » dans « IIAS IBOZOO UU AIOOYEDOO » à la suite dans la lettre D59 sur les IBOZOO UU : « Mais vous pouvez observer que
ce système de référence a été choisi arbitrairement au sein de l'Espace
euclidien que vous avez imaginé. IL EST TRÈS IMPORTANT QUE
VOUS VOUS RENDIEZ COMPTE DE CETTE DIFFÉRENCE par rapport à L'IBOZOO UU. IL N'EST PAS POSSIBLE DE
CHOISIR DANS LE MÊME IBOZOO UU un système référentiel. Un tel SYSTÈME RÉFÉRENTIEL DOIT ÊTRE APPORTÉ
PAR UN AUTRE IBOZOO UU, arbitrairement choisi. Ainsi (dans la figure 11, à droite), si nous supposons
deux IBOZOO UU (P) et (H), ce serait un non-sens de se référer aux cosinus directeurs cos(Alpha) - cos(Bêta) -
cos(Gamma) que l'OAWOO UU formerait avec un trièdre idéal, dont l'origine
serait le "CENTRE" de L'HYPERSPHÈRE . Ainsi nous pouvons seulement
nous référer à l'ANGLE Thêta IOAWOO que U r (U fléché) de H forme avec
l'OAWOO (RAYON VECTEUR) U a de P. C'est précisément cet IOAWOO Thêta
(ANGLE-DIMENSION) qui confère à l'IBOZOO UU tout son sens transcendant. Il faudra dès maintenant que vous fassiez
un effort mental pour réaliser une translation psychologique de telle manière
que chaque fois qu'en physique nous parlons
de GRANDEUR, l'image d'un SCALAIRE n'effleure pas votre conscience au lieu de l'IOAWOO (ANGLE que les rayons vecteurs
hypothétiques de DEUX IBOZOO UU forment entre eux). C'est un non-sens d'ISOLER, dans un
effort d'abstraction mentale, un IBOZOO UU pour l'étudier. Nous POUVIONS L'EXPRIMER EN ESPAGNOL, en traduisant
le POSTULAT connu de nos physiciens : IIAS IBOZOO UU AIOOYEDOO (IL N'EXISTE EN
ABSOLU AUCUN IBOZOO UU ISOLÉ) » C’est un postula fondamental de la physique des Oummains. Il a été transcrit par les Oummains, puis traduit en français par : « IL N'EXISTE ABSOLUMENT PAS UN SEUL IBOZOO UU ISOLE » ou « IL N'EXISTE PAS DANS L’ ABSOLU UN SEUL IBOZOO UU ISOLE ». Il paraîtrait plus logique de dire simplement qu’ « IL N'EXISTE PAS D’IBOZOO SEUL». Dans tous les cas l’on doit retrouver cette idée dans la transcription. 2. La TRADUCTION de IIAS Voir IAS Identifie le
déplacement d’un cycle = « 1 » 3. La TRADUCTION de IIAS IBOZOO UU Voir IBOZOO Un (seul) IBOZOO en dépendance permanente-
4. La TRADUCTION de IIAS IBOZOO UU AIOOYEEDOO Voir AIOOYA YEDOO « Idée fausse du réel ».
D’où « IIAS IBOZOO UU AIOOYEEDOO » est donc : Un (seul) IBOZOO en
dépendance permanente a une « Idée fausse du réel ». Autrement dit : Un IBOZOO UU isolé
est un concept faux 5. Conclusion sur IIAS IBOZOO UU AIOOYEEDOO La traduction en français, soit en introduisant une négation (qui n’existe pas dans la langue des Oummains) pour la francisation suivant le contexte suivante :
· Il n’existe pas d’IBOZOO UU isolé |
|
|