Analyse sémantique de vocable phonétique «ib »-«o»-long. 1

1.     Le contexte. 1

2.     L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS. 3

3.     L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES. 3

3.1.  L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS. 4

3.2.  L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS. 4

4.     La transcription du vocable IBOO. 4

5.     Le graphe du vocable IBOO. 4

6.     La traduction du vocable IBOO. 4

6.1.  Calcul de la probabilité. 5

7.     Conclusion sur IBOO. 5

8.     La traduction du vocable IBOOA. 5

9.     La traduction du vocable EDDOIBOOI 5

10.       La traduction du vocable BOOGOO. 5

11.       Le vocable UBOO. 5

11.1.    L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS. 6

11.2.    La traduction de UBOO. 6

12.       Le vocable IBOSZOO IOUBOO. 6

12.1.    La traduction de IBOSZOO IUBOO. 6

13.       la traduction de UULIBOOA. 6

14.       La traduction de UAXOO IBOOAYAA. 7

15.       la traduction de AXOO IBOOA. 7

16.       la traduction de IBOOAYAA OU. 7

17.       La traduction de IBOOAYAA NOA. 7

18.       La traduction de IBOOAYAA NUUIO. 7

19.       La traduction de IBOOAYAA GOOA. 8

20.       La traduction de IBOONEE. 8

21.       La traduction de XANIBOOA. 8

22.       NOTES BIBLIOGRAPHIQUES. 8

 

Analyse sémantique de vocable phonétique «ib »-«o»-long

 

1.      Le contexte

 

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOO

 IBOO ( centre coordinateur du Réseau XOOGUU )

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOO

se déplace au sein du conduit vasculaire jusqu'à un IBOO

 (point ou nœud du réseau).

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOO

Tous les IBOO sont contrôlées par un centre XANMOO coordinateur

D81

17/11/1969

ESP

IBOO

Nous assimilons l'ensemble des OEMMI à un Réseau dont les

 nœuds ou points de jonction représentent les organismes

 physiologiques, et les "branches", les liens d'ordre physique,

 psychologique, moral... Un flux informatif mesurable entre

 deux IBOO (nœuds ou centres) définira analytiquement

cette relation en degré ou étape du Réseau.

 

D41-3

1966

ESP

EDDOIBOOI

Nous disons EDDOIBOOI (SANS TRAVAIL DÉFINI)

 

D69-1

Juin 1968

ESP

BOOGOO

BOOGOO. Grâce à ce système les mouvements musculaires imitant la

 préhension d'un stylet (vous l'appelleriez crayon ou pinceau) sont

 injectés après leur enregistrement au XANMOO. Celui-ci ordonne

 les réponses de la main comme si celle-ci avait effectivement fait

 un dessin, un graphique ou un texte. L'image artificielle de cette

 composition fictive apparaît sur le panneau binoculaire comme si

nous avions effectivement dessiné sur une surface de tels

caractères graphiques.

 

 

 

D41-3

1966

ESP

UULibooa

nous appelons UULibooa, (semblable aux aurores

polaires terrestres),

D41-3

1966

ESP

UULIBOOA

Ces UULIBOOA sont fréquentes dans les périodes

d'activité de notre astre solaire IUMMAA.

D41-9

1966

ESP

UULIBOOA

les fines bandes brillantes aux suaves tons verdâtres,

 que l'UULIBOOA (espèce d'aurore Boréale)

D69-3

Juin 1968

ESP

XAANIBOOA

alliage fluide qui peut être facilement fondu grâce à

une chaîne de noyaux XAANIBOOA

D65

1967

ESP

XANIBOA

(XANIBOA ecrit a la main dans le dessin S65-7)

D65

1967

ESP

XANIBOOA

(XANIBOOA ecrit a la main a le dessin D65-6, et

 traduit: Generateur Haut Frequence)

D65

1967

ESP

XANIBOOA

Les éléments XANIBOOA (pourrait être traduit

par radiateur d'ULTRA FRÉQUENCE

D65

1967

ESP

XANIBOOA

XANIBOOA: Radiateur D'ULTRA FRÉQUENCE qui

 en chauffant les diverses zones du gaz, en forme

 les éléments optiques

D65

1967

ESP

XANIBOOA

Alimente respectivement les XANIBOOA de (s1)

 et de (s5)

D65

1967

ESP

XANIBOOA

Par exemple les XANIBOOA (s2)  n'ont qu'une faible

 ressemblance avec le dessin

D69-5

juin-68

ESP

XINIBOOA

Technique de nos XlNIBOOA .

 

 

D65

1967

ESP

AAXOOIBOOA

AAXOOIBOOA: Générateur d'ultra fréquence

programmée par l'ordinateur

D71

??/??/1967

ESP

IBOAAAYA OOU

Ainsi un électron d'un atome de TITANE peut

changer d'état dans l'écorce en libérant un

 IBOAAAYA OOU (PHOTON)

D45

1966

ESP

IBOAAAYA OU

c'est-à-dire celui que suivra un RAYON de lumière,

 c'est-à-dire un faisceau d'IBOAAAYA OU (PHOTONS)

 ou bien l'un de vos projectiles téléguidés

D41-15

1966

ESP

IBOAAIA OU

un faisceau (rouge) de IBOAAIA OU (fragments

quantifiés d'énergie avec une caractéristique

ondulatoire-corpusculaire) que vous appelez

vulgairement LUMIÈRE.

D41-15

1966

ESP

IBOAAIA OU

le triangle blanc reflète cette énergie (lumineuse)

car ses atomes de différente structure orbitale

n'admettent pas par résonance les fréquences

des IBOAAIA OU (qui sont comprises entre 4'15.10 14

 et 7,6.10 14 cycles par seconde environ).

D41-15

1966

ESP

IBOAAIA OU

chacune de celles-ci absorbe à peine quelques

 IBOAAIA OU

D71

??/??/1967

ESP

IBOAAYA ODU

mais dans l'atome de DII0 (titane), comme dans

d'autres éléments chimiques, les électrons peuvent

 passer par différents états en émettant divers

types d'IBOAAYA ODU (PHOTONS ou "QUANTUMS ")

 de diverses fréquences.

D41-15

1966

ESP

IBOAAYA OU

d'un seul IBOAAYA OU (Photon)

D71

??/??/1967

ESP

IBOAAYANOA

DAOO/6 (FILS) de DAOO/4, projeta pour la première

 fois de codifier micro physiquement (ni optiquement,

 ni magnétiquement) les données numériques

 ou caractères, avec une base IBOAAYANOA

 (pourrait se traduire par " QUANTIQUE ").

D33-3

1966

ESP

IBOAAYANUUIO

un SAUT IBOAAYANUUIO (quantique) à un autre

niveau énergétique

D62

4-5-6 1967

ESP

IBOAYA NOA UAXOO

Un IBOAYA NOA UAXOO : détecteur d'hélium liquide

(ponctuel) capable d'enregistrer les fréquences

 électromagnétiques

D33-2

1966

ESP

IBOAYA OU

ce mécanisme osseux parfait, tout en somme :

PEUT ÊTRE CONTROLÉ PAR UN SEUL IBOAYA OU

 (QUANTUM D'ÉNERGIE) OU PAR UN SEUL ÉLECTRON.

D78

17/11/1969

ESP

IBOAYA OU

Ainsi, par exemple un IBOAYA OU (quantum énergétique,

 photon) peut S1(ÊTRE) ou S2 (NE PAS ÊTRE,

 dans le cas où il se transforme en masse), mais les

 deux possibilités sont des déformations d'un

 AIOOYA provoquées par mon "JE" (être pensant).

 

D38

17/06/1966

ESP

IBOAYAA

nous disposons d'appareils sensibles : UAXOO IBOAYAA

 (DÉTECTEURS DE RADIATIONS)

 

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOAYAA

molécules diatomiques d'un gaz quand il y a

absorption d' IBOAYAA OUU (quantons énergétiques).

 

D69-5

juin-68

ESP

IBOAYAA

L'enceinte se voit "envahie" consécutivement par

 des IBOAYAA (quantons énergétiques)

 

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOAYAA GOOA

l'interconnexion, à intervalles, d'amplificateurs

autonomes photoniques (IBOAYAA GOOA ).

 

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOAYAA OOAA

IBOAYAA OOAA ( amplificateur photonique)

 

D105-2

12/07/72

ESP

IBOAYAA OOU

Cet intervalle de temps est celui qui s'écoule quand

 se déplace un IBOAYAA OOU (ce que vous

dénommez " quanton énergétique") sur une

distance étalon.

 

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOAYAA OUU

molécules diatomiques d'un gaz quand il y a

absorption d' IBOAYAA OUU (quantons énergétiques).

 

D33-3

1966

ESP

IBOOAYA

leurs états IBOOAYA NUIO (QUANTIQUES)

 

D38

17/06/1966

ESP

UAXOO IBOAYAA

nous disposons d'appareils sensibles : UAXOO

IBOAYAA (DÉTECTEURS DE RADIATIONS)

 

 

D79

17/11/1969

ESP

AIOOYA IBONEE

Ainsi nous disons AIOOYA IBONEE (les radiations

 cosmiques existent) ou AA-INNUO-AIOOYA-AMIE

 (la symétrie n'existe pas).

D80

17/11/1969

ESP

IBON-EE

ou IBON-EE (radiations de très haute fréquence).

D33-3

1966

ESP

IBOONEE

ce que nous appelons fréquences IBOONEE (RAYONS

 COSMIQUES).

D41-9

1966

ESP

IBOONEE

les scientifiques découvrirent les IBOONEE (Rayons

 Cosmiques)

 

 

Voir aussi IYOAEE BOO

Voir IBOSZOO

Voir aussi Vocables

 

2.     L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

 

Le vocable phonétique «ib »-«o»-long désigne un «nœud du réseau».

 

 

3.     L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

 

Nous avons uniquement IBOO.

 

3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

 

Pas de son ambigu.

 

3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

 

A priori le son « o » est long.

 

4.     La transcription du vocable IBOO

 

Nous avons donc :

 

(I) identification « a » [(B) interconnexion « a » (OO) matière] 

 

Relations entre les phonèmes

Transcription de la relation

entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

B « a » OO

[(B) interconnexion « a »

(OO) matière] 

l’interconnexion matérialisée

I « a » BOO

(I) identification « a »

[(B) interconnexion

« a » (OO) matière]

Identifie l’interconnexion matérialisée

 

Une transcription est donc :

 

-          Identifie l’interconnexion matérialisée

 

5.     Le graphe du vocable IBOO

 

 

 

 

6.     La traduction du vocable IBOO

 

-          Identifie (unicitité) une interconnexion matérialisée

-          Identification d’une unique interconnexion matérialisée

 

Autrement dit, il s’agit d’un point unique d’intersection Euclidien (matériel).

 

 

6.1. Calcul de la probabilité

 

Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de :

1 / 17^4 = 1 / (83520) = 0,000001…

 

7.     Conclusion sur IBOO

 

La syntaxe IBOO est signifiante et décrit l’« Identification d’une unique interconnexion matérialisée» ce qui peut-être traduit par « point unique d’intersection Euclidien ».

 

Voir aussi IYOAEE BOO

 

 

8.     La traduction du vocable IBOOA

 

IBOOA : « le point matériel a un déplacement »

 

Autrement dit suivant nos concepts physiques actuels : « particule »

 

 

9.     La traduction du vocable EDDOIBOOI

 

Par ailleurs, les Oummains nous indiquent qu’ils assimilent « l'ensemble des OEMMI à un Réseau dont les noeuds ou points de jonction représentent les organismes physiologiques, et les "branches", les liens d'ordre physique, psychologique, moral... », l’on comprend aisément le vocable EDDOIBOOI (SANS TRAVAIL DÉFINI) : EDDO [représentation mentale du réel – absence de matérialité]

IBOOI =[point matériel unique (du réseau) identifié], donc EDDOIBOOI est un concept de l’ordre de « Absence d’un point (du réseau social) identifie».

 

 

10. La traduction du vocable BOOGOO

 

Le BOOGOO « stylo numérique » ou «stylo capteur ».

Nous avons donc la transcription :

 

[l’interconnexion qui a une matière] « a » [(G) structure « a » matière

Soit littéralement : « l’interconnexion qui a une matière a une structure qui a une matière »

 

Ce que l’on peut traduire par :

 

-          (l’interconnexion qui a une matière) a (une structure qui a une matière)

-          l’interconnexion est matérialisée par une structure matérielle

 

Autrement dit : « le pointeur a une structure matérielle. »

 

 

11. Le vocable UBOO

 

 

D 33-1

18/03/1966

ESP

UBOO

nous adoptons une douce et prudente posture

 UBOO (AGNOSTIQUE)

D43

1966

ESP

UBOO

, le sang qui imprégnait les UBOO (éponges plastiques)

 

11.1.                       L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

 

Nous sommes dans le cas où nous avons un même vocable conceptuel UBOO, pour désigner deux choses distinctes. D’une part le concept « AGNOSTIQUE » et d’autre part une « éponge ».

 

11.2.                       La traduction de UBOO

 

UBOO=dépend d’une interconnexion matérialisé

 

Dans le cas de « éponge » = dépend d’une interconnexion matérialisé [des flux absorbés]

Dans le cas de « AGNOSTIQUE »  = dépend d’une interconnexion matérialisé [des flux de décision]

 

Notons que l’homophonie conceptuelle est rare dans le corpus des vocables Oummains connu.

 

 

12. Le vocable IBOSZOO IOUBOO

 

NR-20

17/01/2004

FR

IBOSZOO IOUBOO

Chacune de ces divergences doit être explorée jusqu'à

 son terme de façon à confirmer ou infirmer a posteriori

 et par déduction logique chacune des voies engendrées

 par chaque IBOSZOO IOUBOO (point d'incertitude)

du réseau de possibilités ainsi développé.

NR-20

17/01/2004

FR

IBOSZOO IOUBOO

et réduit (coupé) au niveau du dernier IBOSZOO IOUBOO à partir duquel il fut engendré.

NR-20

17/01/2004

FR

IBOSZOO IOUBOO

Chaque IBOSZOO IOUBOO doit être confronté aux

 observations empiriques pour tenter de privilégier

 un branchement déductif

NR-20

17/01/2004

FR

IBOSZOO IOUBOO

qui réfutent alors les hypothèses posées au niveau du

 dernier IBOSZOO IOUBOO.

 

 

12.1.                        La traduction de IBOSZOO IUBOO

 

Le vocable IUBOO désignant un concept très proche de « AGNOSTIQUE » puisqu’il s’agit du concept « d’incertitude ».

 

Chacune de ces divergences doit être explorée jusqu'à son terme de façon à confirmer ou infirmer a posteriori et par déduction logique chacune des voies engendrées par chaque IBOSZOO IOUBOO (point d'incertitude) du réseau de possibilités ainsi développé.

 

(I) identification « a » [(U) dépendance « a » [(B) interconnexion « a » (OO) matière]

= (identifie la dépendance) de (l’interconnexion matérialisée)

= identifie (la condition) de dépendance de la matérialisation d’un point

 

D’où d’une manière simplifiée : IBOSZOO IUBOO = « le « pseudo point » a une matérialisation conditionnelle »

 

13.  la traduction de UULIBOOA

 

UULIBOOA

 

 

14.  La traduction de UAXOO IBOOAYAA

 

D38

17/06/1966

ESP

UAXOO IBOAYAA

nous disposons d'appareils sensibles : UAXOO

IBOAYAA (DÉTECTEURS DE RADIATIONS)

 

IBOOAYAA= « le point matériel a un déplacement spatialisé dynamique»

 

Autrement dit suivant nos concepts physique actuels :

 

-          particule qui a une spatialité dynamique

 

Autrement dit : radiations

 

UAXOO IBOOAYAA = « Réception de radiations»

 

 

15.  la traduction de AXOO IBOOA

 

D65

1967

ESP

AAXOOIBOOA

AAXOOIBOOA: Générateur d'ultra fréquence

programmée par l'ordinateur

 

 

AXOO IBOOA = « Emission de particules»

 

 

 

16.  la traduction de IBOOAYAA OU

 

D41-15

1966

ESP

IBOAAIA OU

un faisceau (rouge) de IBOAAIA OU (fragments

quantifiés d'énergie avec une caractéristique

ondulatoire-corpusculaire) que vous appelez

vulgairement LUMIÈRE.

 

 

IBOAYAA OU = « les radiations ont une entité dépendante (corpusculaire)»

 

17.  La traduction de IBOOAYAA NOA

 

 

D71

??/??/1967

ESP

IBOAAYANOA

DAOO/6 (FILS) de DAOO/4, projeta pour la première

 fois de codifier micro physiquement (ni optiquement,

 ni magnétiquement) les données numériques

 ou caractères, avec une base IBOAAYANOA

 (pourrait se traduire par " QUANTIQUE ").

D62

4-5-6 1967

ESP

IBOAYA NOA UAXOO

Un IBOAYA NOA UAXOO : détecteur d'hélium liquide

capable d'enregistrer les fréquences électromagnétiques

 

 

IBOAYAA NOA = les radiations ont un flux qui a une entité déplacée

=les radiations ont un flux qui a une entité déplacée [qui le codifie micro physiquement]

 

 

18.  La traduction de IBOOAYAA NUUIO

 

D33-3

1966

ESP

IBOAAYANUUIO

un SAUT IBOAAYANUUIO (quantique) à un autre niveau

 énergétique

D33-3

1966

ESP

NUIO

leurs états IBOOAYA NUIO (QUANTIQUES)

D 1751

14/01/1991

ESP

XAII NUIOO

le fatalisme du devenir en chacun des événements

 et phénomènes (XAII NUIOO), par laquelle il se

 livre fatalement au risque de perdre son empire,

 

IBOAYAA NUIO = « les radiations ont un flux qui dépend de l’identification d’une entité»

A priori, suivant le contexte : « les radiations ont un flux qui dépend du niveau énergétique»

 

 

19.  La traduction de IBOOAYAA GOOA

 

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOAYAA GOOA

l'interconnexion, à intervalles, d'amplificateurs

autonomes photoniques (IBOAYAA GOOA ).

D69-3

Juin 1968

ESP

IBOAYAA OOAA

IBOAYAA OOAA ( amplificateur photonique)

 

IBOAYAA GOOA = « les radiations ont une structure matérielle déplacée (amplifiée)»

 

 

20.  La traduction de IBOONEE

 

D79

17/11/1969

ESP

AIOOYA IBONEE

Ainsi nous disons AIOOYA IBONEE (les radiations

 cosmiques existent) ou AA-INNUO-AIOOYA-AMIE

 (la symétrie n'existe pas).

D80

17/11/1969

ESP

IBON-EE

ou IBON-EE (radiations de très haute fréquence).

D33-3

1966

ESP

IBOONEE

ce que nous appelons fréquences IBOONEE (RAYONS

 COSMIQUES).

D41-9

1966

ESP

IBOONEE

les scientifiques découvrirent les IBOONEE (Rayons

 Cosmiques)

 

 

IBOONEE = « le point matériel a un flux modélisé»

 

A noter que les radiations cosmiques sont exprimées différemment des rayonnements électromagnétiques ou photoniques.

 

 

21.  La traduction de XANIBOOA

 

 voir XANIBOOA

 

 

22. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES

 

La majorité des documents proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/

Quelques sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

http://www.denocla.com 01/09/2003.

 

 

© Denocla  août 09 – diffusion libre et gratuite sous réserve du respect du copyright des auteurs.

Commercialisation interdite sans accord écrit.