Analyse sémantique de vocable phonétique «sane »-« élo». 1

1.     Le contexte. 1

2.     L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS. 1

3.     L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES. 1

3.1.      L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS. 1

3.2.      L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS. 1

4.     La transcription du vocable ELOO. 1

5.     La traduction du vocable SAN ELOO. 2

6.     La traduction du vocable SAN ELOOWA. 2

7.     Notes Bibliographiques. 2

 

Analyse sémantique de vocable phonétique «sane »-« élo»

 

1.      Le contexte

 

D71

??/??/1967

ESP

ELOO

Par exemple, quand se pose un problème de géométrie analytique,

 les XAN ELOO (organes ou unités de sortie) procurent

 

D65

1967

ESP

ELOOWA

identique à celui du transfert sur l'écran XAN ELOOWA (s9)

qu'utilise l'opérateur

D65

1967

ESP

ELOOWA

l'image obtenue vers l'écran XAN ELOOWA (s9) 

qui permet à l'opérateur de l'observer

D65

1967

ESP

ELOOWA

XAN ELOOWA :Sur cet écran l'image reste visible

 (exactement identique en dimensions, relief, contraste,

 gamme chromatique et mise au point)

 

Voir XANMOO

Consultez Vocables

 

 

2.     L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

 

Suivant les indications des Oummains, le concept des « sane »-« élo », défini des « unités de sortie ».

Sachant que nous avons XAN « La structure itérative opératoire qui a un flux », c’est-à-dire quelque chose de l’ordre d’un « processeur ».

Nous avons donc le XAN ELOO qui est une sorte de «périphérique de sortie informatique ».

 

3.     L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

 

Nous avons une syntaxe qui paraît bien identifiée à ELOO.

 

3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

 

Pas de son ambigu.

 

3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

 

Le son “o” paraît être un son long. On vérifiera par la transcription.

 

4.     La transcription du vocable ELOO

 

Rappel du tableau concepts/application du concept primaire

 

Suivant la méthode nous avons la construction conceptuelle :

 

(E) représentation mentale « a » [(L) changement « a » (OO) entité permanente]

 

Relations entre les phonèmes

Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

L « a » OO

[(L) changement « a » (OO) entité permanente]

Changement matérialisé

E « a » LOO

(E) représentation mentale « a » [(L) changement « a » (OO) entité permanente]

Représentation mentale du changement matérialisé

 

Une transcription de ELOO est donc :

 

-          Représentation mentale du changement matérialisé

 

 

5.     La traduction du vocable SAN ELOO

 

Dans le contexte, le SAN ELOO qui est une sorte de «périphérique de sortie informatique ».

Nous avons donc SAN le « processeur » ou l’unité de calcul produit un flux de calcul informatique binaire.  Ce flux de sortie binaire est transformé en une forme dimensionnelle humainement exploitable par le ELOO, le périphérique proprement dit.

 

-          Le SAN a (une représentation mentale du changement matérialisé).

-          L’onde a un flux qui a (une représentation mentale changée en données matériellement exploitables)

-          L’onde a un flux de représentations mentales changées en données opérationnelles

 

 

6.     La traduction du vocable SAN ELOOWA

 

Les Oummains nous indiquent : « SAN ELOOWA : Sur cet écran l'image reste visible (exactement identique en dimensions, relief, contraste, gamme chromatique et mise au point) »

 

-          Le SAN a (une représentation mentale du changement matérialisé qui génère un déplacement).

-          L’onde a un flux qui a (une représentation mentale changée en données matériellement exploitables qui génèrent un déplacement)

-          L’onde a un flux qui a une représentation mentale changée en données matériellement exploitables qui ont un mouvement

 

Autrement dit :

 

-          périphérique de sortie «  écran ».

 

7.     Notes Bibliographiques

 

La majorité des sources des documents proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/

 

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

 

© Denocla  novembre 05– diffusion libre et gratuite sous réserve du respect du copyright des auteurs.

Commercialisation interdite sans accord écrit.