ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «a-yo »-«ou-da». 1

1.     PRESENTATION DU CONTEXTE. 1

2.     L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS. 1

3.     L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES de «a-yo »-«ou-da». 1

a.     L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS. 1

b.     L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS. 1

4.     LA TRANSCRIPTION DE AYOUUDA. 1

5.     LA TRADUCTION DE AYOUUDA. 2

6.     Calcul de la probabilité. 2

7.     CONCLUSION. 3

NOTES BIBLIOGRAPHIQUES. 3

 

 

ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «a-yo »-«ou-da»

 

1.     PRESENTATION DU CONTEXTE

 

D38

17/06/1966

ESP

AYOUUDA OOYAGAA

LA DÉLEGATION DU UMMOAELEWE

SUR AYOUUDA OOYAGAA

 

2.     L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

 

En l’absence d’un contexte précis, nous ne pouvons que constater que le phonème «a-yo »-«ou-da»  est relatif à la planète Terre OOYAGAA.

 

 

3.     L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES de «a-yo »-«ou-da»

 

 

a.     L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

 

Il n’y pas de son ambigu.

 

Voir le tableau phonétique

Voir la transcription

 

b.     L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

 

Par des comparaisons croisées avec des vocables :

 

-          conceptuellement proches, mais clairement distincts.

-          dans des textes à des dates de rédaction distinctes

-          dans des textes d’auteurs distincts.

 

Il n’y a qu’une seule et unique occurrence de « AYOUUDA », se qui laisse penser que le son « ou » est long.

 

Je retiendrai la syntaxe AYOUUDA.

 

 

4.     LA TRANSCRIPTION DE AYOUUDA

 

Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle :

 

(A) déplacement « a » [ (Y) spatialité « a » [ (O) entité « a » [ (UU) dépendance dynamique] « a » [ (D) forme « a » (A) déplacement]

 

 

Relations entres les phonèmes

Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

D « a » A

(D) forme « a » (A) déplacement]

 

Forme de déplacement

UU « a » DA

(UU) dépendance dynamique] « a » [ (D) forme « a » (A) déplacement]

 

Dépendance dynamique d’une forme de déplacement

O « a » UUDA

[ (O) entité « a » [ (UU) dépendance dynamique] « a » [ (D) forme « a » (A) déplacement]

 

L’entité a une dépendance dynamique qui a une forme de déplacement

Y « a » OUUDA

(Y) spatialité « a » [ (O) entité « a » [ (UU) dépendance dynamique] « a » [ (D) forme « a » (A) déplacement]

 

Spatialité de l’entité en dépendance dynamique qui a une forme de déplacement

A « a » YOUUDA

(A) déplacement « a » [ (Y) spatialité « a » [ (O) entité « a » [ (UU) dépendance dynamique] « a » [ (D) forme « a » (A) déplacement]

 

Mouvement spatialisé de l’entité en dépendance dynamique qui a une forme de déplacement

 

Pour AYOUUDA donc la transcription suivante :

 

- Mouvement spatialisé de l’entité en dépendance dynamique qui a une forme de déplacement

 

 

5.     LA TRADUCTION DE AYOUUDA

 

-                            Mouvement spatialisé de l’entité en dépendance dynamique (qui a une forme de déplacement)

-                            Mouvement spatialisé de l’entité en dépendance dynamique évolutive

-                            Mouvement spatialisé de l’entité dynamiquement évolutive

-                            mouvements topologiques de l’entité dynamiquement évolutive

[la planète Terre]

 

La Terre semble décrite comme un système évolutif et spatialisé, autrement dit :

 

- La géographie terrestre

 

 

6.     Calcul de la probabilité

 

Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de :

1 / 17^7 = 1 / (4,1 x 10^8) = 1 / 410 millions

 

7.     CONCLUSION

 

En l’absence d’un contexte précis, le vocable AYOUUDA décrit un concept relatif à la planète Terre OOYAGAA. Le vocable AYOUUDA décrit un « Mouvement spatialisé de l’entité en dépendance dynamique qui a une forme de déplacement », ce qui peut-être traduit par « mouvements topologiques de l’entité dynamiquement évolutive » de [la planète Terre] autrement dit : La géographie terrestre

 

 

 

NOTES BIBLIOGRAPHIQUES

 

La majorité des documents proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

http://www.denocla.com 01/09/2003.

 

© Denocla  juillet 08 – diffusion libre et gratuite sous réserve du respect du copyright des auteurs.

Commercialisation interdite sans accord écrit.